Enjoy unlimited access to all forum features for FREE! Optional upgrade available for extra perks.
Sedo.com

Trademarks in translation & transliteration

Status
Not open for further replies.

dn-101

Level 8
Legacy Gold Member
Joined
Jul 10, 2007
Messages
1,537
Reaction score
16
Trademarks in translation & transliteration

Say, there is a TM in UK or US. Let it be Shmei Drei and those are generic words.
Can I have a transliterated or translated Shmei Drei TM'd in China, Japan or Russia?

One example would be YP, Yellow Pages, White Pages, etc.
 

jberryhill

Philadelphia Lawyer
Legacy Exclusive Member
Joined
Oct 8, 2002
Messages
2,571
Reaction score
4
http://thettablog.blogspot.com/2008/02/precedential-no-6-ttab-clarifies.html

The extent of the "doctrine of foreign equivalents" under the trademark laws of other countries is likely the subject of a survey paper somewhere, but that's the name of the subject about which you are looking for answers.

In the US, if a mark includes a non-Enlish word, a translation statement is required, and will look like this in the record:

Word Mark EL JIMADOR
Translations "EL JIMADOR" is a Spanish term used in a region in Mexico to identify a worker who harvests the agave plant.
Goods and Services IC 032. US 045 046 048. G & S: NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NAMELY, DRINKS PRODUCED WITH FRUIT AND VEGETABLE JUICES AND SPICES; NON-ALCOHOLIC COCKTAIL MIXES
Standard Characters Claimed
Mark Drawing Code (4) STANDARD CHARACTER MARK
Serial Number 78814637
Filing Date February 14, 2006
Current Filing Basis 1B
Original Filing Basis 1B
Published for Opposition July 15, 2008
Owner (APPLICANT) BROWN-FORMAN CORPORATION CORPORATION DELAWARE 850 DIXIE HIGHWAY LOUISVILLE KENTUCKY 40210
Assignment Recorded ASSIGNMENT RECORDED
Attorney of Record David S. Gooder
Prior Registrations 2198430
Type of Mark TRADEMARK
Register PRINCIPAL
Live/Dead Indicator LIVE
 

dn-101

Level 8
Legacy Gold Member
Joined
Jul 10, 2007
Messages
1,537
Reaction score
16
Mucha Gracias!
It's an interesting example. But of course we know of "Cuban" trademarks originating out of Europe and Mexico, and all those almost-Russian sounding vodkas are in the gray area.
 

Theo

Account Terminated
Joined
Feb 28, 2004
Messages
30,317
Reaction score
2,217
I think I asked a similar question a while back but there was no response as far as I can remember.

What are the tm implications of marks that are descriptive words being translated into their foreign language equivalents? For example what if a Greek company uses the brand "Milo" and the shape of an apple for their computer services - "milo" means apple in Greek.
 

dn-101

Level 8
Legacy Gold Member
Joined
Jul 10, 2007
Messages
1,537
Reaction score
16
I believe "Milo" was discussed in My Fat Greek Wedding ad nauseum.
 

Theo

Account Terminated
Joined
Feb 28, 2004
Messages
30,317
Reaction score
2,217
No, that was "portokali". Wrong fruit :D
 

dn-101

Level 8
Legacy Gold Member
Joined
Jul 10, 2007
Messages
1,537
Reaction score
16
My little daughter made me watch it at least 10 times.
I remember the old man saying: Apples & Oranges. In the end we're all Fruits.
:smilewinkgrin:
 
Status
Not open for further replies.

The Rule #1

Do not insult any other member. Be polite and do business. Thank you!

Members Online

Sedo - it.com Premiums

IT.com

Premium Members

MariaBuy

Our Mods' Businesses

UrlPick.com

*the exceptional businesses of our esteemed moderators

Top Bottom