Enjoy unlimited access to all forum features for FREE! Optional upgrade available for extra perks.

Wanted: Service What is the proper word for 'real estate' in Spanish ?

Status
Not open for further replies.

katherine

Country hopper
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 9, 2005
Messages
8,427
Reaction score
1,290
It's all in the title :)
Question for the Spanish speakers:
What is the translation for 'real estate' in Spanish ?
Also, are different words used in South American countries?

Thanks... :)
 
Dynadot - Expired Domain Auctions

Gerry

Dances With Dogs
Legacy Exclusive Member
Joined
Dec 3, 2006
Messages
14,984
Reaction score
1,302
Just that it's not the translation for real estate. Se renta means "for rent"...similar industry, but not the spanish translation of "real estate".

Ok, you could construe his last sentence as solicitation for other popular real estate related words, but I think he's looking for the translation of "real estate" other South American countries (Brazil? Argentina? Colombia? Chile? etc.).

No big deal...
Si! I did not state that it was "read estate". I gave a real estate related word that will get you a bunch of traffic.

And it does! :smilewinkgrin:
 

therunner

Level 5
Legacy Platinum Member
Joined
Jan 5, 2009
Messages
299
Reaction score
0
this is going to bring a lot comments...it has many meaning such as:

inmobiliaria
inmobiliario
bienes raíces
bienes y raíces

all of them are the same, but that is going to depend which Spanish speaking country you are from...to avoid conflicts, you could ask anyone with a Spain's flag :eek:k:
 

angel69

Level 7
Legacy Exclusive Member
Joined
Dec 20, 2007
Messages
989
Reaction score
118
INMOBILIARIO and BIENES RAICES

are the most appropriate, commonly used terms, pretty much in all spanish-speaking countries

and yes,

SE RENTA (for rent) and SE ALQUILA (for rent, less common)
SE VENDE (for sale) and EN VENTA (for sale, a bit more pro)

should bring a lot of traffic
 

katherine

Country hopper
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 9, 2005
Messages
8,427
Reaction score
1,290
Thanks all :)

So I thought inmobiliaria would be the proper generic keyword, inmobiliario being the adjective. Correct ?
 

Argie

InteractiveWork.com
Legacy Platinum Member
Joined
Aug 20, 2004
Messages
1,665
Reaction score
7
"Inmobiliaria" is more like "Real Estate Office" or "Real Estate Agency", from my point of view the most correct translation for "Real Estate" would be "Bienes Raices"
 

katherine

Country hopper
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 9, 2005
Messages
8,427
Reaction score
1,290
Thanks :)
One more:
I often see 'Inmobiliarias', how does it differ from 'Inmobiliaria' ?
 

angel69

Level 7
Legacy Exclusive Member
Joined
Dec 20, 2007
Messages
989
Reaction score
118
Hi, guys ! I do lots of translation Spanish to English & vice-versa, I also used to teach Spanish, being my 1st language, but some terms and concepts just don't translate well into Spanish, let's see if I can explain better what IMO these 2 terms are

1) Bienes y Raices (literally meaning "ASSETS AND ROOTS") was the original term I believe long ago for the "real estate" concept as we know it in the US, it is a weird term even for a hispanophone "bienes" as well as "raices" are both nouns here. Afterwards the coined term became simply "Bienes Raices" , not hard to see why, the "y" (and) was excluded to make it simpler and this is still the most widely used term. "Bienes Raices" literally means "Root Assets", one of the wonders of Spanish is that the way the phrase reads now, "Raices" became an adjective just by removing the "y" , while it was a NOUN in "Bienes y Raices"

2) Inmobiliario, depending on which country, may alternate w/Inmobiliaria but we should not view these as one is the "generic" and the other the "adjective" although I see where that comes from, if you look them up in the dictionary actually BOTH will be featured as NOUNS (which they are) and at the same time BOTH are ADJECTIVES (the letter O is usually for masc names if at the end of a word, while the letter A is normally fem when at the end of words) so it is the exact same term, one in masc, the other in fem, I myself would rather talk about "la industria inmobiliaria" (see the fem term, ending in A, being the adjective in this case) than simply "la inmobiliaria" which is also accepted but IMO not the best way to express it...."el mercado inmobiliario" is also often mentioned (the masc term, ending in O is also the adjective in this instance) and that term I also prefer to "el inmobiliario" which is also acceptable, and both la inmobiliaria and el inmobiliario roughly translate to our concept of real estate

So "bienes raices" (always masc plural) ; "bienes y raices" (also masc plural) ; "inmobiliario" and "inmobiliaria" will all do the job (I wouldn't use the plurals for inmobiliario(a) unless in specific instances, it doesn't translate well) But as far as keywords or generics that would attract the most hits, I'll defer this to some other poster, I haven't researched it and don't want to guess, I imagine BIENES RAICES would fetch you the most clicks

Can some other Hispanic DNF members (in Spain or Latin America) post their own opinion ? that would help and give us a better feel of what is actually used in the larger countries (Spain, Mexico, Argentina, etc) and even in the ads/news we see in Spanish right here in the US ...I hope my 2 cents helped ! :rolleyes:
 
Last edited:

katherine

Country hopper
Legacy Exclusive Member
Joined
Jul 9, 2005
Messages
8,427
Reaction score
1,290
Thanks to all :)
 

firetown

Level 1
Legacy Platinum Member
Joined
Apr 25, 2008
Messages
12
Reaction score
0
If you're looking for a term to get you targeted traffic, propiedades is also going to work.
 

angel69

Level 7
Legacy Exclusive Member
Joined
Dec 20, 2007
Messages
989
Reaction score
118
actually, i like PROPIEDADES (properties) a lot, right on, firetown ! simple & to the point

but i also agree w/JASDON11 lol, realo estato works just good for me too, bro ! lol :bump2:
 

.tv

Level 4
Legacy Platinum Member
Joined
Oct 16, 2007
Messages
233
Reaction score
0
What about inmuebles?
 
Status
Not open for further replies.

Who has viewed this thread (Total: 1) View details

Who has watched this thread (Total: 8) View details

The Rule #1

Do not insult any other member. Be polite and do business. Thank you!

Members Online

Sedo - it.com Premiums

IT.com

Premium Members

MariaBuy

Upcoming events

Our Mods' Businesses

UrlPick.com

*the exceptional businesses of our esteemed moderators

Top Bottom